黃昏 Dusk 翻譯 正式版
版權所有,轉載請保留出處。
這是應一位外國朋友的要求做的,又經過一些修正。
黃昏 Dusk
- 詞:陳信榮 曲:周傳雄 翻譯:Ceeji
- Lyric: Chen Xinrong Song: Zhou Chuanxiong Translatation: Ceeji
過完整個夏天 憂傷並沒有好一些 開車行駛在公路無際無邊 有離開自己的感覺
I’ve gone throught the whole summer, My sorrow is still there, When driving on the wide street, I have a feeling that I’ve left myself.
唱不完一首歌 疲倦還剩下黑眼圈 感情的世界傷害在所難免 黃昏再美終要黑夜 A song haven’t been singed over, Tired as I am, I know I have to meet much harm in spirit anyhow, However dusk is fascinating it is to be dark soon.
依然記得從你口中說出再見堅決如鐵 昏暗中有種烈日灼身的錯覺 黃昏的地平線 劃出一句離別 愛情進入永夜
I still remember clearly the feeling when you said boodbye fire, In the darkness I have a feeling that a sun is in my body. The horizon draw a sentence, saying “goodbye”. My love went to dark forever.
依然記得從你眼中 滑落的淚傷心欲絕 混亂中有種熱淚燒傷的錯覺 黃昏的地平線 割斷幸福喜悅 相愛已經幻滅
But still can remember the tear dropped from your eyes, I’m sad to die. I have a feeling that the tears are burning me in disorder. The horizon cuts up all the happiness, Love have gone away.
© 轉載需附帶本文連結,依 CC BY-NC-SA 4.0 釋出。