RealChinese - Simplified-Traditional Chinese Converter for Google Chrome是一款智能漢語簡轉繁擴展。適合台灣、香港、海外華人查看簡體中文的網頁。也適合喜歡傳統漢字的中國大陸居民使用。
本擴展對一些一對多的轉換有一定的識別能力。經過初步測試,本擴展比Google的簡繁轉換具有更高的轉換準確率,且轉換速度快,支持實時轉換。
有任何建議,或發現本插件轉換不當,請在這裏留言。這裏是項目的主頁。建議經常查看該項目的升級,以便使轉換更精確。有任何轉換不準確的情況時,請留言告訴我,以便我持續改進轉換的準確性。
1.下載
請到 Google Chrome 瀏覽器官方擴展中心下載該插件。
2.版本升級歷史
版本 1.1.5 (2011年3月9日):
修正了一些轉換錯誤。對於 's 等英文文章中的標點符號更加智能。
版本 1.1.4(2010年5月10日):
修正了一些轉換錯誤。
版本 1.1.3(2010年5月10日):
修正了一些轉換錯誤,修正了個別邏輯錯誤。
版本 1.1.0(2010年5月10日):
修正了一些轉換錯誤,如松樹被誤為松樹。
版本 1.0.0(2010年5月9日):
1、支持較為簡單的本地網頁識別功能,對於這些網頁不實行簡繁轉換。
2、加快了轉換的速度。
3、修正了一些轉換錯誤。
版本 0.1.1(2010年5月9日):擴展首次發佈。
是否開源?用的什麼詞庫
@BYVoid:Google Chrome的擴展其實就沒法不開源,你下載擴展到本地就自動存為源代碼了。開源也沒什麼好開源的,因為主要就是詞庫的替換。
詞庫方面,目前使用的是我前期進行軟件台灣本地化時積累的詞庫,尚未使用其他詞庫。
@ceeji:原來如此,我還以為你用了什麼高深的中文斷詞算法
@BYVoid:因為擴展要用js来寫,如果進行太複雜的分析会嚴重拖累網頁瀏覽速度。
簡繁轉換精確度有多高啊,用過一些軟件,因為簡化字有些重複,轉出來的結果比較笨...
@圍牆:完全精確肯定是不現實的,不過對於常見的多字對應同一簡化字現象,已做修正。歡迎報告轉化錯誤。
@ceeji:我多尝试,呵呵
@圍牆:非常感謝您的反饋,幾分鐘后將有1.10版本的升級。
精確轉換是不可能的,只能做到盡量準確,建議參照北大中文論壇的相關討論:http://www.pkucn.com/forumdisplay.php?fid=144&sid=gp7lq8
@davix:完全準確是肯定不可能的,只是儘量準確。
沒有發現明顯錯誤
平時要求比較高的轉換一直用 MS Word
不知道與 Gg Translate 有多少差異
另外 Chrome 自身有非常優秀的斷詞算法(雙擊句子中的單字試試)
不知可否加以利用
@xslidian:感謝提醒。我一直在努力提高精度。
@xslidian:Chrome的分詞似乎沒有開放給擴展使用。
可否在完成后再进行这样的替换
』s -> ’s
』t -> ’t
@xslidian:本建議非常好,我將立即升級。
安裝之後如何使用?
@灣仔:不需要進行任何配置,直接發揮作用。
有些網頁只有部份文字是簡體
像是使用google 搜尋 ppstream
就會有部份結果是簡體
Chrome 並不會自動轉繁
要如何強迫進行轉換?
@灣仔:當你安裝好這個擴展之後,無論網頁中有多少簡體,都會自動進行轉換。
並不會
你看一下載圖
http://imageshack.us/photo/my-images/808/screenshotwm.jpg/
@灣仔:已經記錄了這個 bug,謝謝!