關雎

原文

關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,鍾鼓樂之。

予評

《關雎》作為《詩經》的開篇之作,又是歷史上流傳最為廣源的詩篇之一,當然有它的獨到之處。《毛詩序》認為《關雎》所描寫的是“后妃之德也”,我不贊同。這首詩對於男性對女性的追求的心理,寫的非常真切。輾轉反側、琴瑟友之,雖然幾千年過去了,仍然能夠引起廣大男士的共鳴。所以,我將全詩都放了上來。可以說,《詩經》證明了中國文化從一開始就是足夠開放的,但又是充滿規則的。而現在的中國的趨勢,卻是只有開放,沒有規則。

《論語》中說:“《詩》三百,一言以蔽之,曰,思無邪。”我常常在思考孔子的這一句話。如果認為思無邪的意思是思想純真質樸,那麼,我認為這句話並沒有錯。

卷耳

原文

我姑酌彼金罍1,維以不永懷。
我姑酌彼兕觥2,維以不永傷。

予評

《卷耳》中的這兩句話,讀起來很有感覺。想像一個女子在思念他的懷人(嗟我懷人,寘彼周行。)而在遙遠的地方,他所盼望著的那個懷人,正在借酒消愁,緩解自己無法馬上見到自己心愛的女孩的憂愁。只要不能和自己的愛人團聚,他就只能“姑酌彼金罍,維以不永懷”,這是多麼平凡和偉大的愛情!男子女子天各一方,一個思念懷人,一個借酒消愁,可見他們的感情非常牢靠。

桃夭

原文

桃之夭夭,灼灼其華,之子于歸,宜其室家。

予評

這首詩突然讓我想起來毛澤東的一句話:“不以結婚為目的的戀愛都是耍流氓。”宜其室家的愛情,當然是最完滿的愛情。其實這句話中桃之夭夭,灼灼其華的比喻起興是很貼切的,我很喜歡。

漢廣

原文

南有喬木,不可休息。漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思!

予評

微言的力量,就在本詩的“不可”二字。我從未見過不可二字有如此大的力量,但在本詩之中它的力量很大。漢有游女,不可秋思。這兩句話前後的鮮明對比,簡直讓人絕望。“有”游女,卻“不可求”。不可,非常堅定,沒有任何迴旋的餘地。不可求,不可泳,不可方。一位因有難言之隱而沒有追求游女的可能的痛苦之男形象躍然紙上。

[更新] 感謝 Dylan、BYVoid 為我指證錯字。


  1. 金罍注音“ㄐㄧㄣ ㄌㄟˊ”,漢語拼音 jīn léi; 
  2. 兕觥注音“ㄙˋ ㄍㄨㄙ”,漢語拼音 sì gōng。